問題1 つぎの文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。 |
1. 窓が開いてるんじゃない?冷たい風が入って( )感じがするんだけど。きているのきているとくるようなくるように
2. いつも遅刻する彼( )、きっと明日も送れて来るよ。のわりにのことだからだからといってといっても
3. 「明日のセミナーには、きみが来るの?」「はい。私が( )。」いたしますございますいらっしゃいますまいります
4. この大学の図書館は、学生に( )近所の住民も利用できる。限らず反してついておいて
5. 去年まで学生だったが、今では教師( )多くの学生たちを教えている。をめぐってとしてにとってにつれて
6. 今朝、大きい地震が( )ため、今も電車が止まっている。あってありあったある
7. この町の人口は( )一方だ。減ろう減る減り減って
8. 日本の花( )、やっぱりさくらでしょう。としたらにしてといってといえば
9. どうぞ遠慮しないで、好きな( )食べてください。ばかりしかだけほど
10. 今朝から熱がある。( )が、大事な会議があって今日は休めない。休まないならいいの休むならいいの休めなくてもいいのだ休めればいいのだ
11. 店員:「このくつは、いかがでしょう。」
客:「ちょっと( )。」
店員:「どうぞ、どうぞ。」
はいておくのはいいですかはいてみてもいいでしょうかはいておいてもどうですかはいてみたらどうでしょうか 12. 動物の写真を撮るときは、動物を( )注意しなくてはいけません。びっくりさせないのにびっくりさせないようにびっくりしないのにびっくりしないように
13. このマンガは、子どもだけ( )人気があるんだよ。じゃない大人ではじゃない大人にはじゃなくて大人でもじゃなくて大人にも
14. きのうかみの毛を切ったんだけど、変じゃない?( )かなあ。短くしすぎちゃわない短くしやすくない短くすぎちゃった短くしやすかった
15. 明日は大切な試験があるから、遅刻する( )。はずではないはずだわけにはいかないわけだ
Đáp án & Dịch
STT | Câuhỏi | Câu Đúng | Hướng dẫn |
---|
1 | 窓が開いてるんじゃない?冷たい風が入って( )感じがするんだけど。 | くるように | Dịch: Cửa sổ đang mở hả? Mình có cảm giác như có luồng gió lạnh đang thổi vào. |
2 | いつも遅刻する彼( )、きっと明日も送れて来るよ。 | のことだから | Dịch: Vì là người lúc nào cũng trễ nải nên chắc chắn ngày mai anh ta cũng đến trễ. |
3 | 「明日のセミナーには、きみが来るの?」「はい。私が( )。」 | まいります | Dịch: "Em sẽ đến buổi hội thảo ngày mai chứ?" "Vâng, em sẽ đến." |
4 | この大学の図書館は、学生に( )近所の住民も利用できる。 | 限らず | Dịch: Thư viện của trường đại học này không chỉ có học sinh mà những người dân sinh sống gần đó cũng có thể sử dụng. |
5 | 去年まで学生だったが、今では教師( )多くの学生たちを教えている。 | として | Dịch: Đến năm ngoái thì tôi còn là học sinh, nhưng bây giờ thì tôi dạy nhiều học trò với tư cách là 1 người thầy. |
6 | 今朝、大きい地震が( )ため、今も電車が止まっている。 | あった | Dịch: Sáng nay vì có trận động đất lớn nên bây giờ xe điện vẫn còn đứng yên. |
7 | この町の人口は( )一方だ。 | 減る | Dịch: Dân số của thành phố này càng ngày càng giảm. |
8 | 日本の花( )、やっぱりさくらでしょう。 | といえば | Dịch: Nhắc đến hoa Nhật Bản, chắc có lẽ là sakura. |
9 | どうぞ遠慮しないで、好きな( )食べてください。 | だけ | Dịch: Đừng có ngại, cứ ăn bao nhiêu tùy thích. |
10 | 今朝から熱がある。( )が、大事な会議があって今日は休めない。 | 休めればいいのだ | Dịch: Tôi bị sốt từ sáng nay. Nếu có thể nghỉ ngơi thì sẽ đỡ nhưng vì có cuộc họp quan trọng nên hôm nay tôi không thể nghỉ được. |
11 | 店員:「このくつは、いかがでしょう。」 客:「ちょっと( )。」 店員:「どうぞ、どうぞ。」 | はいてみてもいいでしょうか | Dịch: Nhân viên: Giày này được chứ ạ? Khách: Tôi mang thử có được không? Nhân viên: Xin mời ạ. |
12 | 動物の写真を撮るときは、動物を( )注意しなくてはいけません。 | びっくりさせないように | Dịch: Khi chụp ảnh động vật, phải chú ý đừng để chúng sợ hãi. |
13 | このマンガは、子どもだけ( )人気があるんだよ。 | じゃなくて大人にも | Dịch: Truyện manga này không chỉ trẻ em mà ngay cả người lớn cũng mê nữa. |
14 | きのうかみの毛を切ったんだけど、変じゃない?( )かなあ。 | 短くすぎちゃった | Dịch: Hôm qua tôi đã cắt tóc, có lạ không? Không biết có quá ngắn hay không nữa. |
15 | 明日は大切な試験があるから、遅刻する( )。 | わけにはいかない | Dịch: Ngày mai tôi có kì thi quan trọng nên tôi không thể trễ được. |
問題2 次の文の_★_に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。 |
1. 知らないはずがない。彼は 。ふりをしているだけだ知らない
2. 朝まで 寝てしまった。だったのに寝ずにつもり勉強する
3. 数を ください。最中に話しかけないで数えている
4. 教えて なのに、うまくできなかった。もらった作ったとおりにはず
5. この資料はすばらしい。よくここ ましたね。調べあげくわしくまで
Đáp án & Dịch
STT | Câuhỏi | Câu Đúng | Hướng dẫn |
---|
1 | 知らないはずがない。彼は 。 | している | Dịch:
知らないはずがない。彼は 知らない ふりを している だけだ。
Làm gì có chuyện không biết. Anh ta chỉ giả vờ không biết đấy. |
2 | 朝まで 寝てしまった。 | つもり | Dịch: 朝まで 寝ずに勉強する つもり だったのに 寝てしまった。 Mặc dù đã định là sẽ không ngủ học bài tới sáng nhưng lỡ ngủ mất tiêu rồi. |
3 | 数を ください。 | 最中に | Dịch:
数を 数えて いる 最中に 話しかけないで ください。
Đang trong lúc đếm số đừng có bắt chuyện nhé. |
4 | 教えて なのに、うまくできなかった。 | 作った | Dịch:
教えてもらった とおりに 作った はず なのに、うまくできなかった。
Chắc chắn là đã chế biến theo đúng như những gì được chỉ dẫn nhưng vẫn không ngon. |
5 | この資料はすばらしい。よくここ ましたね。 | 調べ | Dịch:
この資料はすばらしい。よくここ まで くわしく 調べ あげ ましたね。
Tài liệu này thật tuyệt. Điều tra chi tiết đến tận đây nhỉ. |
問題3 次の文章を読んで、文章全体の内容を考えて、(19)から(23)の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 |
日本には、「出る杭(注1)は打たれる」ということわざがある。才能や能力がある人は目立つ。そういう人は、ほかの人から 憎まれたり、じゃまをされたり( 1 )、という意味だ。このことばの裏には、( 2-a )才能や能力が( 2-b )、それを表に出して自慢するので はなく、おとなしくしているほうがいい、という意味もある。 学校や職場でも、「出る杭」は、いじめられやすい。ちょっとでも目立つことを すると、その人のことをみんなが批判して、つぶそうとする。学校や職場だけではなく、新聞やテレビなどのマスコミが「つぶす」側になることも、よくある。 才能や能力がある人、あるいは、何か新しいことをやってみたい人にとっては、なんて息苦しい( 3 )。 ( 4 )、こんなことばもある。「出すぎた杭は打たれない」。いろいろなビジネスを成功させた人の言葉だ。打たれることを( 5 )、どんな出る杭になろう。 (注1)杭:地面に立てて目印にするぼう |
1. ( 1 )させやすいわけだしやすいものださせにくいわけだしにくいものだ
2. ( 5 )恐れようと恐れずに恐れながら恐れられて
3. ( 4 )そのうえするとだからけれども
4. ( 3 )社会ではない社会だろう社会のはずだ社会であるべきだ
5. ( 2 )a いくら/b あってもa あまり/b ないならa いくら/b なくてもa とても/b あると
Đáp án & Dịch
日本には、「出る杭(注1)は打たれる」ということわざがある。才能や能力がある人は目立つ。そういう人は、ほかの人から 憎まれたり、じゃまをされたり(しやすいものだ)、という意味だ。このことばの裏には、( いくら )才能や能力が(あっても)、それを表に出して自慢するので はなく、おとなしくしているほうがいい、という意味もある。 学校や職場でも、「出る杭」は、いじめられやすい。ちょっとでも目立つことを すると、その人のことをみんなが批判して、つぶそうとする。学校や職場だけではなく、新聞やテレビなどのマスコミが「つぶす」側になることも、よくある。 才能や能力がある人、あるいは、何か新しいことをやってみたい人にとっては、なんて息苦しい(社会だろう)。 (けれども)、こんなことばもある。「出すぎた杭は打たれない」。いろいろなビジネスを成功させた人の言葉だ。打たれることを(恐れずに)、どんな出る杭になろう。 (注1)杭:地面に立てて目印にするぼう | Ở Nhật có câu thành ngữ là "Cọc lộ sẽ bị đánh." Người có tài năng hoặc năng lực nổi bật. Có ý nghĩa là những người như vậy thường dễ bị người khác ghét hoặc cản trở. Mặt ngược lại của những lời này cũng có ý nghĩa là dù có tài năng hay năng lực bao nhiêu đi nữa cũng không tự mãn thể hiện ra mà nên chín chắn ít nói. Ở trường hay sở làm thì "Cọc lộ" cũng dễ bị bắt nạt. Nếu làm nổi dù chỉ một chút thì người đó sẽ bị mọi người chỉ trích, trấn áp. Không chỉ ở trường học hay chỗ làm mà trên các phương tiện truyền thông như báo chí hay tivi... cũng thường có phe "trấn áp". Đối với những người có tài năng hay năng lực, hoặc những người muốn thử làm những việc gì đó mới mẻ thì thật là một xã hội ngột ngạt làm sao! Thế nhưng cũng có câu như thế này. "Cộc lộ thiên sẽ không bị đánh." Nó là lời của nhiều nhà kinh doanh thành công. Đừng sợ bị tấn công, hãy thể hiện mình có năng lực nào! |