Free-Mỗi ngày một bài Dokkai N1
次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして、最もよいものを、1• 2 • 3 • 4から一つ選びなさい。
(前略)猿の生態を詳しく観察すると、我々がどうしてあいさつをしなければいけないのかが、よくわかる。つまりあいさつというのは、出合ったものが相互に殺しあい、その世界を自分ひとりのものにしようとする手続きの、回避策なのである。ただし、この点で誤解をしてはならないのであるが、あいさつをすることによって猿は、その世界を共有するべく了解するのではない。逆である。あいさつをすることによって猿は、それぞれが別世界に存在することを確かめるのであり、それがたまたまその一点で交叉したに過ぎないことを了解するのであり、従って殺しあう必要のないことを知るのである。つまりあいさつというのは、それぞれが存在する世界の位相(注1)が、すれ違っていることの確認である。 その証拠に猿は、世界を共有しようとして近づいてくる相手に対しては、猛烈に排除する。逆に群棲しているもの同士は、それぞれにかぶさりあっていても位相を異にする別の世界に存在することが確認されているのであり、時にあいさつを交わしてそのことさえ確かめていれば、それぞれに侵略しあうことはないのである。 このことは恐らく重要であろう。あいさつというものは、出合ったもの同士がそれぞれに無害であることを確かめるための手続きである、と一般にはみなされていて、それ自体は間違いではないのだが、その時我々は同じ世界を共有しているのではなく、全く別の世界にそれぞれ分離されているのであり、だからこそ無害なのである。つまりあいさつの中には、相手がそれ以上自分自身の世界に近接しないよう警告を発し、同時に、相手を相手の世界の中に封鎖して閉じこめようとする、呪術(注2)的要素が含まれているのだ。 我々は、親しいものに対してはよくあいさつをし、①知らないものに対しては全くあいさつをしない。ということは、我々にとって、親しいものの方がともすれば有害となるのであり、従って度々あいさつを繰り返して無害なものにするべく努力する必要があるのであり、逆に知らないものの方がむしろ無害なのであって、当然あらためてそれを無害なものにするべく試みる必要はないのだ、ということを示している。言ってみればあいさつは、従来言われているように「親しみをこめて」するものというより、むしろ「親しみをこめるのをやめてもらう」ベくするものなのだ。親しいもの同士が、「はい、そこまで」というのがあいさつにおける②正しい姿勢である。 (別役実「日々の暮し方」白水Uブックス) (注1)位相:それが現在置かれている状況や位置。 (注2)呪術:超自然的•神秘的な力を借りて、願いをかなえようとする行為。 |
1. ①知らないものに対しては全くあいさつをしないのはなぜか。 1 無害であることがわかっているから。 2 自分の世界の外のものには関心がないから。 3 その相手が無害かどうか確かめたいから。 4 自分の世界に入ってこないように警告しているから。 |
1
2
3
4
2. あいさつについての②正しい姿勢とは、どのようなものか。 1 親しみを込めて、お互いの信頼の気持ちを示そうとする姿勢 2 出会った相手に対して、自分が敬意を持とうとする姿勢 3 危険だと認識したものを自分の領域から追い出そうとする姿勢 4 自分の領域に入ってくるすべてを対象に警告を与えようとする姿勢 |
1
2
3
4
3. この文章では、あいさつのどういうことを説明しようとしているか。 1 あいさつする真の意図 2 あいさつの進化の過程 3 あいさつすべき相手の判別方法 4 特定の相手にあいさつをしない理由 |
1
2
3
4
4. 筆者の述べているあいさつの働きを以下のようにまとめる場合、( )に入る、 適当なものはどれか。 「私たち人間は、あいさつすることで( )」 1 自分と相手との世界を共有しようとしている。 2 有害なものか無害なものかを瞬時に判断している。 3 害を受けても対処できるよう準備している。 4 害を与える可能性のあるものを排除しようとしている。 |
1
2
3
4
(前略)猿の生態を詳しく観察すると、我々がどうしてあいさつをしなければいけないのかが、よくわかる。 Nếu quan sát kĩ sinh thái của khỉ thì sẽ hiểu rõ tại sao chúng ta phải chào hỏi. つまりあいさつというのは、出合ったものが相互に殺しあい、その世界を自分ひとりのものにしようとする手続きの、回避策なのである。 Nghĩa là, chào hỏi là biện pháp phòng tránh trong tiến trình gặp nhau sát hại nhau rồi biến thế giới đó thành cái của mình. ただし、この点で誤解をしてはならないのであるが、あいさつをすることによって猿は、その世界を共有するべく了解するのではない。 Thế nhưng, điều không được nhầm lẫn ở điểm này đó là thông qua việc chào hỏi, không phải khỉ hiểu để cùng chia sẻ thế giới đó. 逆である。 Mà là ngược lại. あいさつをすることによって猿は、それぞれが別世界に存在することを確かめるのであり、それがたまたまその一点で交叉したに過ぎないことを了解するのであり、従って殺しあう必要のないことを知るのである。 Bằng việc chào hỏi, khỉ xác nhận rằng mỗi cá nhân sẽ tồn tại ở một thế giới riêng, và hiểu rằng đôi khi điều đó chỉ giao nhau tại 1 điểm đó mà thôi, do đó, chúng biết là không cần thiết phải sát hại nhau. つまりあいさつというのは、それぞれが存在する世界の位相(注1)が、すれ違っていることの確認である。 Tức là, chào hỏi là việc xác nhận vị trí tồn tại của mỗi cá thể trên thế giới là đang đi qua nhau. その証拠に猿は、世界を共有しようとして近づいてくる相手に対しては、猛烈に排除する。 Bằng chứng là khỉ sẽ kịch liệt khai trừ đối với những ai tiến tới gần với ý định sở hữu chung thế giới. 逆に群棲しているもの同士は、それぞれにかぶさりあっていても位相を異にする別の世界に存在することが確認されているのであり、時にあいさつを交わしてそのことさえ確かめていれば、それぞれに侵略しあうことはないのである。 Ngược lại, những con sống theo bầy đàn thì cho dù xếp chồng lên nhau, nhưng do chúng được xác nhận là tồn tại ở thế giới riêng khác nhau về vị trí, nên chỉ cần thỉnh thoảng chào hỏi nhau để xác nhận thì sẽ không cần xâm hại lẫn nhau. このことは恐らく重要であろう。 Điều này có lẽ là quan trọng. あいさつというものは、出合ったもの同士がそれぞれに無害であることを確かめるための手続きである、と一般にはみなされていて、それ自体は間違いではないのだが、その時我々は同じ世界を共有しているのではなく、全く別の世界にそれぞれ分離されているのであり、だからこそ無害なのである。 Chào hỏi thông thường được cho là tiến trình để xác nhận những người gặp nhau là vô hại với nhau, bản thân điều đó là không sai, nhưng những lúc như vậy, không phải chúng ta cùng có chung một thế giới, mà đã hoàn toàn tách rời thành những thế giới riêng, chính điều mày mới là vô hại. つまりあいさつの中には、相手がそれ以上自分自身の世界に近接しないよう警告を発し、同時に、相手を相手の世界の中に封鎖して閉じこめようとする、呪術(注2)的要素が含まれているのだ。 Tức là, việc chào hỏi bao hàm yếu tố ma thuật kiểu như phát ra lời cảnh báo rằng đối phương không được lại gần thế giới của mình thêm nữa, đồng thời phong tỏa đóng chặt đối phương trong thế giới của họ. 我々は、親しいものに対してはよくあいさつをし、①知らないものに対しては全くあいさつをしない。 Chúng ta thường hay chào hỏi với những người thân quen và hoàn toàn không chào với những người xa lạ. ということは、我々にとって、親しいものの方がともすれば有害となるのであり、従って度々あいさつを繰り返して無害なものにするべく努力する必要があるのであり、逆に知らないものの方がむしろ無害なのであって、当然あらためてそれを無害なものにするべく試みる必要はないのだ、ということを示している。 Tức là, đối với chúng ta, những người thân quen thì dễ trở nên có hại, do đó cần nỗ lực chào hỏi nhiều lần để biến thành họ thành vô hại, ngược lại, những người không quen biết thì lại vô hại, nên dĩ nhiên là không cần cố gắng một lần nữa đưa họ thành vô hại làm gì nữa. 言ってみればあいさつは、従来言われているように「親しみをこめて」するものというより、むしろ「親しみをこめるのをやめてもらう」ベくするものなのだ。 Có thể nói chào hỏi là cái nên "thôi đừng bỏ sự thân thiết vào" đúng hơn là cái "bỏ sự thân thiết vào" như người ta trước nay thường nói. 親しいもの同士が、「はい、そこまで」というのがあいさつにおける②正しい姿勢である。 Những người thân thiết thì "Ừm, đến đây thôi" sẽ là dáng vẻ đúng trong chào hỏi. None NoneBài Dịch Từ Vựng TT Mục từ Hán Tự Nghĩa 1 せいたい 生態 sinh thái 2 かんさつする 観察する quan sát 3 そうご 相互 lẫn nhau 4 ころしあう 殺しあう giết nhau 5 かいひさく 回避策 biện pháp phòng tránh 6 ごかい 誤解 hiểu lầm 7 きょうゆうする 共有する cùng sở hữu 8 りょうかいする 了解する hiểu 9 ぎゃく 逆 ngược lại 10 そんざいする 存在する tồn tại 11 こうさする 交叉する giao nhau 12 いそう 位相 vị trí tương đối 13 しょうこ 証拠 chứng cứ 14 もうれつ 猛烈 mạnh liệt, dữ dội 15 はいじょする 排除する bài trừ, loại bỏ 16 ぐんせいする 群棲する sống thành bầy đàn 17 しんりゃくする 侵略する xâm lược 18 おそらく 恐らく rất có thể 19 むがい⇔ゆうがい 無害⇔有害 vô hại - có hại 20 ぶんりする 分離する phân ly, tách ra 21 きんせつする 近接する tiếp cận 22 ふうさする 封鎖する phong tỏa 23 じゅじゅつてき 呪術的 phép thuật, ma mị 24 ようそ 要素 yếu tố 25 ふくむ 含む bao hàm 26 くりかえす 繰り返す lặp đi lặp lại 27 じゅうらい 従来 từ trước đến nay Ngữ Pháp Tham Khảo Thêm